Tuesday, December 12, 2023

Shaghala Baghala

     "Shaghala baghala" was making the rounds on social media the other day; it is claimed to be a Swahili term that means "chaos," or perhaps, "the usual chaos," in the sense of "SNAFU" or "Same stuff, different day."

     A quick web search supports the "chaos" meaning, and adds a few other words that also translate to "chaos."  And I had to follow up on that.

     It turns out there's a reason beyond simple widespread use that makes Swahili or Kiswahili one of the better-known African languages: it's a trading language, and one that, like English, is only too happy to borrow words and concepts from other languages.  There's a lot of Arabic, German and English in the language, mapping successive waves of trading partners and colonizers.*  And like English, you can speak Swahili quite badly and still make yourself understood.  While the language has a complicated (but fairly regular) grammar, "Settla," or "settler Swahili," simplifies person, tense and type down to an approximation of English or Romance-language grammar and adds personal pronouns that are normally indicated by prefixes; the result isn't elegant but it's adequate for grocery-shopping or sharing directions.

     Swahili is a dynamic language.  It's going to be around.  From Star Trek to The Expanse, you'll find bits of it all through SF, tumbling through the shaghala baghala of a hopeful future.  It takes a flexible language to surf chaos and not fall.
______________________________
* Some colonizers are worse than others; the quaint notion of "uplifting the savages" is thoroughly and rightfully discredited, but if you're stuck with 'em, the story of the Askari Monument in Dar es Salaam is illustrative of the difference between bad and worse: the Imperial Germans put up a statue of their colonial Governor, one hand on his hip and the other on his sword, while at his feet, a kneeling African soldier covered a dead lion with the German flag.  After WW I, the Brits took over, took down the statue and replaced it with one of an askari in action, bayonetted rifle thrusting forward, in honor of the local troops who served the UK during the war.  A mere symbol?  Sure; but symbols carry meaning.

No comments:

Post a Comment

Comment moderation is enabled. Your comment will not be visible until approved. Arguing or use of insulting or derogatory language will result in your comment going unpublished: no name-calling. Comments I deem excessively partisan will not be published.